外轮理货英语六百句(中)

201、原始积载图和驳船载货清单在事务长那儿,过后我会给你。
The original stowage plan and the boat notes are \kept by\in the possession of\ the Purser. I’ll give you afterwards.
202、请在我们的船离开之前及时归还货损货差清单。
Please return the exception list in due course before our ship’s departure.
203、调度室主任想再要一套进口舱单,你有备用的吗?
The chief of the stevedore office would like to have one more set of import manifest. Do you have any spare ones?
204、装货港工人干活很令人满意。
All the work done by the loading port stevedores was quite satisfactory.
205、每个舱的鱼粉全部卸完后要把舱底的油纸卷起来。
Wind up the polythene papers on the bottom after all fish meal is discharged in each hold.

206、如果你疏忽大意漏掉一勾,理货数字就不正确了。
If you miss out one sling inadvertently, the tally figure will be inaccurate.
207、我想再强调一下,记数单上不能删除铁板的重量,否则同尺寸不同重量的铁板就会混淆。
I’d like to emphasize it again. Weights of the steel plates should not be struck out in the tally sheets. Otherwise there will be a confusion of the steel plates of the same measurements but not the same weights.
208、“SMP”是“South  Ampton”的缩写,由于空间太挤我把这块内容放在了图下面。
“SMP” is the abbreviation of “South Ampton”. My putting the mass in the underside of the plan is attributable to the congestion of the space.
209、我们航行中的天气很坏,波涛怒吼,甚至都掠过了甲板,船摇摆颠簸了两天。
The weather on our voyage was very bad. The heavy seas were roaring and so far as to swept across the deck. The vessel was rolling and pitching for two days.
210、风暴对货物没造成多大损害,因为它们装得很好,绑得很牢固。
The storm \resulted in\did\ little damage to the cargo because they were well stowed and securely lashed.
211、货件在暴风雨中倒塌,互相挤压。
The packages collapsed and crushed one another during the storm.
212、举例说:操作不慎,包装缺陷,衬垫不当,积载不良都可能造成货物残损。
Damage to cargo may arise from, for example, careless handling, insufficient packing, improper dunnaging and bad stowage.
213、你们可以把轻微残损卷筒纸卸上岸,之后我会在记录上签字。但若发现严重残损,必须通知我。
You can discharge the paper in reel with slight damage ashore. I’ll sign the record afterwards. But in the event of finding any with serious damage, you have to keep me informed.
214、务必把原残和工残分清。
Be sure to make a clear distinction between the damage originally existing and that caused by the stevedores here.
215、你们航程中的天气怎么样?
What was the weather like on your voyage?
216、在南中国海,船遇到了特大台风。
The ship met with a disastrous typhoon in the South China Sea.
217、玻璃系列制品残损归于装货港工人操作不当。
Damage to the glassware etc. is due to stevedores’ careless handling at the loading port.
218、这些桶很脏,并且标志极不清楚。大副从驳船装货清单上查了一下这些桶,它们属于37号提单。
These drums are very dirty and the marks are rather indistinct. The Chief Officer has traced these drums from the boat notes. They belong to B/L No.37.
219、硫磺和松香容易着火,所以我们将把它们直接卸到货车上。
Sulphur and resin are very easy to catch fire. So we’ll discharge them \direct\directly\ into trucks.
220、糠醛、汽油和乙炔是易燃物,溴是腐蚀性货物,滴滴涕原粉是一种剧毒货物,你们一定要采取安全措施卸它们。
Furfural, gasoline and acetylene are inflammable cargoes, bromine is of a corrosive nature, and DDT technical powder is a strongly poisonous cargo. You have to take safety measures to discharge them.
221、港章规定绝对禁止在仓库和库场内存放汽油。
According to the Port Regulations, it’s absolutely \forbidden\prohibited\ to keep the gasoline in the godowns and on the wharf yards.
222、下午我们要卸集装箱,给我有关单证好吗?
We’re going to discharge containers this afternoon. Will you please let me have all the relevant papers?
223、卸冷冻集装箱前不要忘记切断电源。
Don’t forget to cut off the electricity supply before discharging the reefer container.
224、我会告诉装卸工注意黑陶的易碎性。
I’ll tell the stevedores to \attend to\pay attention to\ the fragility of black pottery.
225、我正在检查卸货顺序。
I’m checking the discharging \sequence\rotation\procedure\.
226、我们装卸桥的效率是每小时20个箱。
The efficiency of our portainer is 20 vans per hour.
227、根据行位图,17号位应有15个上海的箱子。
In accordance with the bay plan, there should be 15 Shanghai vans in Bay No.17.
228、我们发现一个箱号为SCXU693891的集装箱不在集装箱清单内。
We found a van (with the number) of SCXU693891 beyond the container list.
229、切断供气不是我的职责范围,请与值班副联系。
Cutting off the gas supply is \beyond my power\not my business\out of my duty\. Please contact the Duty officer.
230、直到下午很晚电工才开始修起货机。
It’s not till late afternoon that the electrician began to repair the winch.
231、很显然有一个箱子在科伦坡港错卸了。
Obviously there was one van mislanded at Colombo.
232、一般说来,我们每一个工组每一班能卸1,000吨。
Generally speaking, we can discharge 1,000 tons each gang per shift.
233、照此速度,你们能在三天内干完。
At such a speed, you can finish the work within three days.
234、再者,不要撞击舱口围板。
What’s more, don’t bang against the hatch coaming.
235、能借一下你船的载重标尺用一下吗?
Would you mind lending me the \draft scale\deadweight scale\ of your ship?
236、船舶靠泊时,我们在小麦里发现了虫子,并让舵工将船移靠浮筒熏了一下。
We \found\discovered\ insects in the wheat when the ship was at the buoys, and let the quartermaster shift the ship to the buoys for fumigation.
237、简言之,大部分木薯粉将卸到驳船,其余卸到仓库。
In short, most of the \cassava\cassawa\ powder is to be discharged to lighters and the rest to godowns.
238、货物和船体都没有受到损害。
Neither the cargo nor the vessel is \imperiled\imperilled\impaired\.
239、谷物吸扬机到来之前我们就已申请熏舱了。
We had applied for fumigating holds before the grain sucker came.
240、由于舱内管道漏缝大量卫生纸被污染了。
A considerable amount of toilet paper was tainted owing to the leakage of the pipes in the holds.
241、告诉工人一步一步地移动操纵杆。
Please tell the dockers to move the controller handles step by step.
242、如果我们没加什么的话,根据载重标尺你们到现在已装了20,000吨了,但实际上我们已向燃料舱加了400吨燃油,所以到此为止实际装的货物量应为20,000减400吨。
If we haven’t bunkered anything, you have loaded 20,000 tons on the basis of the deadweight scale. But in practice we have replenished 400 ton of fuel oil to the bunker, so the amount actually loaded so far should be 20,000 less 400 tons.
243、如果有湿损或破损的袋子,把它们放在舱内一旁,先让我检查一下,再卸到岸上。
If there are any wet or torn bags, put them aside in the holds. Let me examine first and then discharge them ashore.
244、化肥袋排列整齐,内货完整。
Fertilizer bags are in good order and the contents are intact.
245、舱单上注明的这些备用袋在什么地方?过会指给我看好吗?
Where are the spare bags as stated in the manifest? Will you please show me later?
246、你们的装卸工先卸了羊角桩底下的袋子,而不是先卸上面的,所以这些袋子被羊角桩刺穿了。
Your stevedores discharged the bags below the cleats first instead of those over. So these bags are pierced by the cleats.
247、我们已经派了一个工组来卸精密仪器。
We’ve arranged for one gang to unload the precision apparatus.
248、英使馆家具连同展览品一行行一层层整齐地装在二舱二层舱两翼。
The furniture for the British Embassy, together with the exhibition goods, is stowed in Hatch No.2 tweendeck both wings in neat and uniform rows and tiers.
249、重吊杆已经坏了很长时间了,安全起见,你们最好用浮吊。
The jumbo has been out of use for a long time. You’d better use a floating crane for safety’s sake.
250、我房间里有二件波兰领事馆的行李。
In my cabin there are two pieces of luggage for the Polish Consulate.

251、我们在装货港一件件地检查使馆物资,希望你们也这样检查。
We checked the embassy goods package by package in the loading port. You’d better check them in the same way.
252、我在保险房发现5件坦桑尼亚精密仪器但提单上说有6件。
I found five packages of Tanzania precision apparatus in the locker but the bill of lading \says\indicates\ six.
253、机车、农用工具、锅炉、发电机和流动式起重机都是裸装的。
Locomotives, agricultural tools, boilers, generators and mobile cranes are \naked\unpacked\.
254、理货长,卸毛毯时我必须在场,请事先通知我。
Chief Tally, I must be on the spot when you are discharging the carpet. Please inform me beforehand.
255、你们可用单杆双索卸五吨以下的重件。
You can use a single derrick with double wires to discharge the heavy lifts below five tons.
256、我的意思是让船仅仅倾侧一点,这便于操作过程中吊杆的摆动。
I mean to keep the ship only a little bit listing. It can \facilitate\convenience\ the swing of the boom during operation.
257、我们将派三个工组,即一、三、五舱。
We’ll assign three gangs, i.e. Hatch Nos. 1, 3 and 5.
258、——你认为下午流动式起重机能来吗?
——这要看你什么时候申请的。
——Do you think the mobile crane will be available this afternoon?
——It \depends\is dependent on\ when you apply for it.
259、我被通知把我的船开到锚地等候空泊位。
I’m informed to shift my ship to the anchorage and wait for a free berth.
260、你把吊杆降低一点好吗?这样便于前部货物的积载。
Will you lower the boom a little bit? This will facilitate the stowage of fore part cargo.
261、——水位随潮汐而变,你预计能在下次退潮前装完吗?
——我说不准,因为我不知道潮汐时间。
——The \water level\water\ varies with the tide. Do you estimate that loading can be accomplished before the coming ebb tide?
——I can’t tell, for I am unknown of the tide table.
262、停工是由起吊大梁造成的。
The stoppage is \due to\caused by\ the heaving up of hatch beams.
263、请把绳梯装备起来。
Please fix up the rope ladders.
264、请提前卸掉捆绑,防雨篷一搭好装卸工就继续工作。
Please take off the lashings beforehand. The stevedores will \go on with\resume\ their work as soon as the rain tents are fixed up.
265、这吊货索十分之三的钢丝断了,为了安全,我建议换掉它。
The cargo runner has three tenths broken wires. I suggest you replace it for safety.
266、这个单吊杆齿轮结合严密。
This single derrick has a married gear.
267、现在下雨,晚上可能转晴。
It’s raining now. It will probably clear up this evening.
268、现在他们正在搭梁。
At present they are putting on the beams.
269、“作业时间、杂项作业(额外作业)、其它服务签证记录”是从调度室来的。
“Working Time, Extra Labour and Hiring Record” are from the \stevedore office\dispatcher’s office\.
270、根据进口舱单,里面的货物是尼龙线。
The contents inside is nylon yarn as per the import manifest.
271、昨晚因为下起了大雨,我们停止了卸聚氯乙烯。
We stopped discharging polyvinyl chloride, because it rained cats and dogs last night.
272、用不同颜色标识的目的地一目了然。
The destinations marked in different colors can be noted at a glance.
273、工人每关做多少袋?
How many bags do the stevedores make per sling?
274、大副不在船上。我将代表他在记录上签字。
Chief Officer isn’t on board. I’ am going to sign the record on his behalf. (Or: I’m going to represent him to sign the record.)
275、我要就捆绑的事与大副联系。
I’ll keep in contact with the Chief Officer about the lashing.
276、我们所有出口货物在装船前都是经过严格检验的,如果达不到标准,货物不允许出口。
All of our export cargo is thoroughly examined before shipment. If not up to the standard, the cargo is not allowed to export.
277、装货过程中我们会捡出关内残损货,如果有的话。
We’ll pick out the damaged cargo in the slings during loading, provided there is any.
278、货物不经货主、海关人员、仓库员和理货员这四方面检查是不准装船的。
The cargo is not allowed to ship on board without passing four parties, namely, the shipper, the customs officer, the warehouse keeper and the tallyman.
279、你认为什么时候交来大副收据让你签字合适?
When do you think it convenient to hand in the Mate’s Receipts for your signature?
280、我要分批签收据,我将一天签两次,上午一次,下午一次。这样吧,让我们把它定在上午10点左右和下午4点左右。
I’ll sign the Mate’s Receipts in batches. I’ll sign twice a day, once in the morning and once in the afternoon. Thus, let’s \make\finalize\ it round about 10 a.m. and 4 p.m.
281、残损货不经修补或替换不准出口。
The damaged cargo is not allowed to export without being repaired or replaced.
282、二舱氟石的特殊平舱达到了我们的要求。
The special trimming for the fluorspar in Hatch No.2 is up to our \requirements\demands\.
283、注意蜂蜡上的标志,挑出错误和不清楚的。
Pay attention to the marks of the bee wax and pick out the wrong or indistinct ones.
284、当然,船在开航前必须通过联合检查。
Undoubtedly, the ship has to pass joint \inspection\survey\ before sailing.
285、我们通常每条作业线安排一名理货员,其职责是检查数字、分标志、监督积载和检查任何可能的残损。
We usually arrange one tallyman for each gang. His \duty\task\ is to check figures, sort marks, supervise the stowage and inspect any possible damage.
286、电报配载图没有给出细节。我正在做配载草图呢。
The telegraphic plan doesn’t give \full\thorough\ particulars. I’m making the draft cargo plan now.
287、——你能帮我翻译一下吗?
——调度的意思是,现在大多数重吊杆都在使用,门机很缺,与四舱相比三舱被认为是装卸时间较长的舱(重点舱),该把门机放在靠近三舱的适当位置。
——Can you interpret it for me?
——The operator \implies\speaks to the effect\ that most of the heavy derricks are in use now. There is lack of jumbo booms. Compared with No.4 hatch, Hatch No.3 is known as the \long hatch\key hold\. We ought to locate the jumbo boom in position near Hatch No.3.
288、坦率地讲,本航次货物有些复杂。
Frankly speaking, the cargo is somewhat complicated on this voyage.
289、时间就是金钱。请最大限度地利用你们的人力、物力,缩短船舶在港停时,否则我们的船将会滞期很多天。
Time is money. Please make maximum use of your \manpower\labour power\ and material resources to shorten ship’s time in port. Otherwise our ship will be \delayed\protracted\ too many days. (Or: Otherwise the demurrage will be too many days.)
290、除了配载草图,一切都为装货准备好了。
Except for the \tentative\sketch\initial\draft\rough\ cargo plan everything is ready for loading.
291、我建议你先制一个临时配载图让我们开工,然后你就有充分的时间做正式的,你看如何?
I suggest you first make a temporary cargo plan for us to start working, and then you will have sufficient time to make out the formal one. What do you think of that?
292、航海通告已收到,船最快能于22日凌晨3时抵达青岛。
Notice to mariners has been received. The best the vessel can do is to arrive in Tsingtao at three on the morning of the 22nd.
293、请再给我一张草图。
Please \give me\let me have\ one more copy of the sketch plan.
294、这张船图做得不好。
The cargo plan is not \well\appropriately\ done.
295、暂时没事。有问题我会来找你的。
That’s all for the time being. If there is any problem, I’ll come to you.
296、下一班装货将鼓足干劲。
The loading will go on in full swing next shift.
297、从某种程度上看,所有舱都适合装芦笋。
In some degree, all the hatches are suitable for loading asparagus.
298、我的中文配载图只表明粗略的配载情况,我想对照原始配载图把它检查一下以防止某些可能的错误。
My tentative cargo plan in Chinese simply shows rough stowage. I’d like to check it with the original one to avoid any possible mistakes.
299、出于安全考虑,我改变了主意,把手表和照相器材装在我的房间里,而是没有装在船尾楼里。
Considering the safety, I changed my mind to put the watches and the camera materials in my cabin instead of in the poop cabin.
300、你要原始配载图干什么?
What do you want the original tentative plan for?

301、187号装货单的大闸阀被漏掉了,208号装货单生漆的位置还没定下来。
The valves under S/O No.187 were omitted. The location of the raw lacquer under S/O No.208 hasn’t been decided yet.
302、松节油有强烈的气味,萝卜干会被污染。
The turpentine has strong odours; the dried turnips will be tainted.
303、你知道粮食的自然特性,它是易自热物质。我们必须保证它在舱内有充分的空气环流。
You know grain’s nature. It’s liable to spontaneous heated. We must ensure it adequate air circulation in the hold.
304、A泊在高潮时水深17米,低潮时水深10米。
It’s 17 metres deep in high tide and 10 metres in low tide at berth A.
305、我再检查一遍。我犯了一个愚蠢的错误。谢谢你及时提醒我纠正它。
Let me recheck it. I committed a silly mistake. Thank you for reminding me to correct it in time.
306、——请写下对文具衬垫和隔票的要求。
——好的,我将把它们写在备注栏下。
——Please write down the requirements for separation and dunnaging to the stationery.
——All right. I’ll put them down \under\beneath\ the remarks column.
307、不算散装粗石蜡,三舱安排的货物总重量是1,500吨。
Excluding the bulk paraffin wax, the total cargo weight arranged in Hatch No.3 is 1,500 tons.
308、大副正忙着制积载图,你最好过会再跟他谈。
The Chief Officer is occupied in making the stowage plan. You’d better talk to him later.
309、——请完整地拼一下单词“X线胶片”好吗?
—— 大写的“X”,连字号,小写的“ray”,空格,小写的“film”。另外别忘了在它下面划一条线作为特殊货的标记。
——Would you please spell the word “X-ray film” in full?
——Capitalized “X”, hyphen, \minuscule\miniscule\ “ray”, blank space and miniscule “film”. One thing more, don’t forget to underline it as the notation of special cargo.
310、理货间太热了,我们都出了一身汗,请让水手长去拿一个电扇来。
The tally room is very stuffy. We’re all of a sweat. Please tell the Bosun to fetch an electric fan for us.
311、有几票异味货物待装,请在配载图上写出来。
There are several lots of smelling cargo to load. Please note them down in the cargo plan.
312、这条输送带是专门用来输送木片的。
This \transmission belt\conveyor\conveyer\ is specially used to transmit wood \scraps\chips\.
313、请告诉理货员严格按照给定的各个数字装货。
Please tell the tally clerks to load the cargo strictly according to the given respective figures.
314、如果二舱二层舱的名古屋货上部空间有剩余,你最好移一些刺绣品填满它。
If there is any space left on top of the Nagoya cargo in Hatch No.2 tweendeck, you’d better shift some embroidery to fill it up.
315、在三舱二层舱后部,请用二节梁子装横滨的桐油,如果舱容不够,你们可以左右延伸一节梁位。
In Hatch No.3 tweendeck aft part, please use two sections to load Yokohama tung oil. If the space is not enough, you can extend one section in the both wings.
316、骨粉和薄荷油应紧靠三舱二层舱前壁装。
Bones meal and menthol oil should be stowed against the fore bulkhead of Hatch No.3 tweendeck.
317、用这些袋子的一小部分在船中线处造一堵墙,留其余的用来稳定散装黄豆。
Use a small part of the bags to make a wall in the place of centerline and leave the rest to stabilize the bulk \soyabeans\soyas\soys\.
318、两个深舱的高锰酸钾要保持平衡,而且也要进行特殊平舱。
Keep the potassium permanganate in balance between the two deep tanks, and make a special trimming, too.
319、请做出快速决定,因为危险货不允许长时间放在码头上。
Please make a \quick\prompt\rapid\immediate\ decision because the hazardous cargo is not allowed to keep long on the wharf side.
320、鉴于牙膏包装的脆弱性,把它装在底部毕竟不是长久之计。你可以把它装在一舱后部,把那里的榨菜移到四舱。
In view of the weakness of the packing of the toothpaste, it’s not a permanent plan to stow it in the bottom after all. You can put it in Hatch No.1 aft part and shift the preserved vegetables there to Hatch No.4.
321、我们总是采取必要措施保证我们工人的安全,装危险货物时他们必须穿戴劳动防护用具如面具、手套,安全第一,你知道。
We always take necessary measures to ensure the safety of our stevedores. When loading dangerous cargo they have to wear labour protective appliance, such as masks and gloves. Safety first, you know.
322、水泥和糖决不能装在同一个舱,因为其性质互抵。
Cement and sugar are by no means to be kept together in the same hold, for they are counteractive in nature.
323、现装和现提都是直取作业的形式。
Alongside uninterrupted loading and shipside delivery are both of the forms of direct transshipment.
324、保持铁页在舱内平衡,否则船要倾侧的。
Keep the steel sheets in balance in the hold. Otherwise the ship will be listing.
325、每层桶必须盖上大量板子以便使得重量平均开来。
Each tier of the drums must be covered with plenty of boards in order to obtain even distribution of the weight.
326、我估计亏舱是3,500立方英尺,即我给了35%的亏舱率,所以你们共有13,500立方英尺,何以会出现舱容不够呢?
I estimate the broken space at 3,500 cubic feet, that’s to say I put the rate of the \broken space\broken stowage\breakage\ at 35 percent. Hence, you have 13,500 cubic feet in all. How come the space is not enough?
327、或许你算错了。
Maybe you are \out\wrong\ in your calculations. (Or: Perhaps you have made some \mistakes\negligences\ in your calculations.)
328、试一试吧,到处都能挤出空间,否则,将不可避免地把一些棉衬衫料子退关了。
Have a try, please. Space is tight everywhere. Otherwise it is unavoidable to shut out some cotton shirting.
329、请告诉装卸指导员对卡拉奇瓷器的一部分进行翻舱,我估计里面仍有一些空间。
Please tell the Foreman to restow part of the Karachi \porcelain ware\enamel ware\earth ware\chinaware\pottery ware\. I \suppose\conjecture\ there is still some room inside.
330、计划装在四舱底舱的哥本哈根的树胶脂还没来,但计划装在二层舱的奥斯陆的小地毯已到了,那么我们能否把小地毯与树胶脂的位置调换一下?
The Copenhagen gum rosin which is to be loaded in Hatch No.4 lower hold hasn’t arrived yet. But the Oslo rig which is to be loaded in the tweendeck has already arrived. So can we change the location for the rig with that for the gum rosin?
331、我们将要装的哥德堡的鸭毛被驳船上来的不来梅的焊条压在了下面。
The Gothenburg duck feathers we’re going to load are stowed under Bremen \electrode\solder wire\ which is from the lighters.
332、我有急事,请一定帮我叫一下大副,告诉他有50箱生啤酒是退关货,不能装上船的。
There is an urgent matter. Be sure to call  the Chief for me and tell him there are 50 cases of \draught beer\beer on draught\ which is cancellation cargo not to be shipped on board.
333、因起货机出故障四舱装货停止了。
Loading at Hatch No.4 stopped owing to the breakdown of the winch.
334、一舱二层舱的空间是为赫尔辛基港和格拉斯哥港保留的。
The space in Hatch No.1 tweendeck is reserved for Helsinki and Glasgow.
335、船稍微有点前倾,你可以抽一些水或油来调整吃水。
The ship is tipping forward a little bit. You can pump some water or oil to adjust the draft.
336、这些磨损袋都是二手袋,这都在装货单上表明了,至于这些破袋,我将告诉发货人将他们缝好。
The worn-out bags are all second-hand bags as stated in the S/O. As to the torn bags, I’ll tell the Shipper to resew them up.
337、如果你发现包装不良,我们将把它们修复或替换。
If you find anything wrong with the packing, we’ll have them reconditioned or replaced.
338、四舱四层舱舱口位过境货挡路。
The through cargo in No.4 lower tweendeck hatchway stands in the way.
339、上二层舱舱口位只被占据了一半,你还可利用另一部分的空位来装二层舱的货。
The upper tweendeck hatchway is only half occupied; you can still use the opening of the other part to put the cargo in the tweendeck.
340、如果吊钩碰到梁上就会发生严重事故。
If the sling bumps against the beam, \grave\serious\ accident may follow.
341、如果把雅典的纤维板装在五舱的前部,那么怎样安排原定装在那里的缝纫机呢?
If put the Athens fibreboard in Hatch No.5 fore part, then how do you dispose of the sewing machines which were to be stowed there?
342、根据配载图,我们应先装达累期萨拉姆的浴巾,但现在八幡的青岛贝雕已错装到了那里。你能在配载图上改动一下吗?(或:你能重新把它们安排一下吗?)
According to the tentative cargo plan, we should first load the Dar es Salaam bath towel. But now the Qingdao shell carving for \Yawata\Yahata\ has been misloaded there. Can you make a change in the tentative plan? (Or: Can you rearrange them?)
343、请把三舱舱口位的无焊缝钢管暂时卸下一部分,以便工人们利用空位来装底舱。
Please unload a part of the weldless steel tubes in Hatch No.3 hatchway for the present so as to the stevedores can use the opening to fill in the lower hold.
344、这些破袋是工人挑出来的,我们会通知发货人把他们换成新的。
These torn bags are picked out by the dockers. We will inform the Shipper to replace them by new ones.
345、——装货是什么时间完成的?我要把它记入航海日志。
——装货是在00:30分完成的。
——When was the loading \completed\over\accomplished\ended\?
——The loading was completed at 00:30 hours.
346、这是货物的实际积载图,请签字。
This is the stowage plan for the cargo actually loaded. Please sign it.
347、发货人跟大副正在调度室谈论蓖麻籽袋子破损的事。
The Shipper and the Chief Officer are discussing the torn bags of castor seeds at the Dispatch Office.
348、葡萄酒限定只能从甲板堆到离舱顶12英尺以内。
Port wine can only be stowed restriction-wise from the deck to within 12 inches of the overhead.
349、这个箱子是错港货。贴目的港标志的地方被磨损了。
The case is overcarried cargo. The \division\segment\portion\ where the port mark is posted is scraped.
350、请详细告诉我关于货物状况的一些情况好吗?
Would you please tell me something about the cargo condition in detail?

351、这艘船装配了麦氏舱盖,换句话说,装配了自动舱盖。
The ship is \equipped\furnished\ with MacGregor, in other words, with automatic hatch covers.
352、在安特卫普,所有铜条都是用载货卡车运送的。
In Anterwerp, all the copper bars were brought alongside by lorries.
353、檀香木之间没有隔票,由于它们长度不同,所以你可以轻易把它们分开。
There isn’t any separation between the sandalwood. You can distinguish them easily as they are all in different length.
354、无缝钢管和不锈钢条不同票被涂成不同颜色。
The seamless steel tubes and the stainless steel bars are painted in different colours by lots.
355、虽然科学仪器包装一样,但在标志上各票是不同的。
Although the packing of the scientific instrument is of the same, yet the lots are different in marks.
356、你可以向大副询问关于分歧和批注的事。
You can inquire of the Chief Officer about the \discrepancies\disputes\ and remarks.
357、如果合成纤维混票,我会为你签字证明。
If the different lots of synthetic fibre are mixed up, I’ll sign for you to certify it.
358、为了安全,还是由你们的人来开油舱盖好。
For safety’s sake, it’s preferable for your men to take off the oil tank lids.
359、装卸工只卸中间的袋子,留着两边的不动,这样卸货是不安全的。
The stevedores are discharging the bales only in the middle, leaving those in both wings untouched. It’s not safe to unload in this way.
360、他们一卸完中间的整票纸浆,就会从两边卸的。
As soon as they finish the whole lot of pulp in the middle, they’ll discharge them from both wings.
361、装卸工从高处向舱里抛袋子,这使得大量袋子松口。
The stevedores \tossed\threw\ the bags from high place into the hold. That brought on a lot of bags with seams slack.
362、昨天我向装卸工指出拽吊索不要太猛,但他们不听,今天他们拽得更厉害了。
Yesterday I pointed it out to the stevedores that they \dragged\towed\pulled along\ the slings too roughly. But they didn’t listen to me. Today they drag the slings even more \violently\.\.
363、装卸工听不懂你的话,情有可原。
The stevedores are justifiable for they are unable to catch what you say.
364、现在,一方面请你立即打开电源,另一方面我将告诉装卸工注意他们的操作。
Now, on the one hand, please turn on the power (supply) at once, on the other hand, I’ll tell the stevedores to pay attention to their handling.
365、装卸队长已经看过了舱边的磨损。
The Chief Foreman has looked over the chafing on the edge of the hatch coaming.
366、当货物从舱两头吊起时,吊货索偶然地磨擦舱边是难免的。
When the cargo is \taken\hoisted\ out from the two ends of the holds, it’s unavoidable that the cargo runner will by accident rub against the edge of the hatch coaming.
367、从现在起请不要随意断电,你知道,中断会降低卸货速度,这对船方和港方都不利。
Please don’t cut off the power supply \at will\willfully\arbitrarily\ from now on. As you know, the interruption will surely slow down the speed of discharging. It’s unfavorable to both the ship and the port.
368、请告诉工人从现在起平稳操作。
Please tell the dockers to handle smoothly \hereafter\thereafter\.
369、如果理货员待时由船方引起,将由分公司做出记录并及时让船方签字。
If tallymen’s stand-by is caused by the vessel, a record shall be made out by the Branch Company and be duly signed by the vessel.
370、没必要把工人从一舱转到三舱,因为你们的电工说只需约半个小时就能修好绞车。
There is no need of shifting the stevedores to Hatch No.3 from Hatch No.1. Because your electrician said it would take only half an hour to finish the repairing of the winch.
371、一舱绞车正在修理当中。
Hatch No.1 winch is under repair.
372、请快点修理。越快越好。
Please speed up the repairing. The sooner the better.
373、我公司业务章程规定,理货长主管整个船的理货工作,而理货员主管各自的舱口。
It’s stipulated in the Business Regulations of our Company that the Chief Tally is in charge of the tallying work of the whole vessel, while the tallymen take charge of their respective hatches.
374、把所有的破袋集中起来,最后一同出舱,这有助于数字清楚。
Make a \concentration\gathering\ of all the torn bags and do the outgoings \totally\together\ at last. This will help to the clarity of the figures.
375、从星期一以来二舱的小牛肉已卸了五个班,现在剩下不多了。
Since Monday, Hatch No.2 veal has been discharged for five shifts. Now there is little left.
376、根据租船条款,中租对衬垫费负责。油纸在巴生港太贵了,所以为了中租的利益,我只买了十卷。
According to the terms of the Charter-party, \Zhongzu\the China National Chartering Corporation\ is responsible for the cost of the dunnage. Polythene paper is too expensive in Port Kelang. Therefore I bought only 10 rolls in the interests of Zhongzu.
377、所有橡胶应按等级分隔而不是按标志。
All the rubber is to be separated only by grades \regardless of\dispense with\ the marks.
378、在舱里对滑石粉进行分标志将花相当多的时间,最好的办法是在岸上进行分标志。
It’ll take considerable time to sort out the marks of talc powder in the holds. The best way is to sort them out ashore.
379、铝锭原先是打成捆的,为了装更多货我们给它散了捆。我们得充分考虑租船人的利益。
The aluminum ingots are originally packed in bundles. We off-bundled them only for taking more cargo. We should take the charterer’s benefit into full consideration. (Or: We should be fully considerate of the charterer’s benefit.)
380、同票的每捆数量都是一定的。
The quantity of each bundle is fixed for the same lot.
381、供货商发电报给买方代理人说由于“大和丸”轮的船机故障船不能于原定日期到达。
The supplier cabled his buyer’s agent that the S.S. “DAIWA MARU” would not arrive on the original date for the engine failure.
382、你认识的那位理货长已调到外轮代理公司了。
The Chief Checker whom you are acquainted with has been transferred to PENAVICO.
383、多少件是一捆?
How many pieces make a bundle?
384、二舱3号和5号提单的乙烯醇缩树脂混装了,请你去验看一下。
Hatch No.2 polyvinyl acetal resin under Bill of Lading No.3 and 5 are mixed up. Please go to have a look at them.
385、麻烦的是只有铝捆上有漆,铝块上没有漆。所以我们很难取得不同票的准确数字。
The trouble is the paints are only on the bundles of aluminum ingots but not on each piece. So we can hardly get the accurate figures for different lots.
386、根据港章,如果货物标志不清就不能出口。
In terms of the Port Regulations, if the cargo marks are illegible, the cargo can’t be allowed to export.
387、我不知道太子港发生了什么事,我只是说明了船上货物现在的状态。
I’m not fully aware of what happened at the Port-Au-Prince. I merely mean the present state of the cargo on board.
388、装卸过程中可能出现工残,这是常识。
Stevedores’ damage may arise in the progress of loading and discharging. That’s common sense.
389、五舱有一些带干水渍的胡椒袋,暂时把它们放在那儿。
There are some bags of pepper with dry water stains in Hatch No.5. Please put them aside for the time being.
390、这个钥匙打不开这个锁。
The key doesn’t fit the lock.
391、铬块短捆溢支。
The chrome ingots are shortlanded in bundles and overlanded in pieces.
392、你的句子冗长且意义含糊。
Your sentence is too lengthy with ambiguity
393、此次航程上共有三个港口,始发港是奥克兰,中途港是三宝垅,终点港是蛇口。
In all there are three ports on this voyage. The first port of departure is Auckland. The port of call is Semarong and the terminal port is Shekou.
394、所谓个别装卸工故意破坏纸箱,这纯属捏造。
It’s purely a fiction that individual dockers intentionally injure the cartons.
395、我承认当时我在场,但我告诉装卸工把它们换成新的,并且在我下班之前他们就已经换掉了这些破袋。
I acknowledge that I was on the spot then. But I told the stevedores to replace them by new ones, and before I was off duty they had replaced the torn bags already.
396、如果这样我将不加批注签证。
If so, I’ll sign the papers without putting any remarks.
397、看,这一关仅有19袋,为什么这关少了一袋,请你问一下信号员好吗?
Look, this sling contains only 19 bags. Why is this sling short of one bag?Can you ask the signalman about it?
398、在吊钩上升过程中,一袋子掉了,我们会在下一关补上。
One bag falls while the sling is going up. We’ll make up for it in the next sling.
399、眼见为实,这事你弄确定了吗?
Seeing is believing. Have you made it certain?
400、我们只理件数,而不管单件的重量,所以你最好把批注改为“对重量不负责任”
We only tally the packages but ignore the weight of each package. So you’d better change the remark to “not responsible for the weight”.

2 thoughts on “外轮理货英语六百句(中)”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *